The B5Media network:

Ten People, Ten Colors

Ten People, Ten Colors

Many of the idioms that native English speakers use regularly are not understood well by the Japanese and often make no sense to them when translated literally.  For those of you interested in the Japanese language you may find it interesting to know that the reverse is true for some Japanese expressions.  Nihon no Kotowaza has put together a great listing of these idioms with sound files and comparisons to the equivalent English expressions.
This is one of my favorites:

Pronunciation:
Juu-nin to-iro (listen)
Literal Translation:
Ten people, ten colors.
The equivalent idiom in English would be “To each their own” or “Different strokes for different …read more

Some Handy Kanji

Some Handy Kanji

When you visit Tokyo you will find that there is a lot of bilingual signage around the city and that is very a good thing because it’s one thing to know a few Japanese phrases and another when it comes to reading the Kanji that is one of the three scripts used in written Japanese.
To be able to read or write Japanese you would need to be able to identify more that 2,000 Kanji!  Learning the language of Japan is an overwhelming proposition for the traveler and something that is not very practical for tourists.  With that in mind, I …read more


About Us | Advertise with us | Privacy Policy | Terms of Use

All content is Copyright © 2005-2012 b5media. All rights reserved.